Denn sie haben das Land nicht eingenommen durch ihr Schwert, und ihr Arm half ihnen nicht, sondern deine Rechte, dein Arm und das Licht deines Angesichts; denn du hattest Wohlgefallen an ihnen.
4. защото те не с меча си са придобили земята, и не тяхната мишца ги е спасила, а Твоята десница и Твоята мишца, и светлината на Твоето лице, понеже Ти си благоволил към тях. 5.
Du hattest nichts damit zu tun?
Ти нямаш нищо общо с това?
Ich habe mich nicht zu den Spöttern gesellt noch mich mit ihnen gefreut, sondern bin allein geblieben vor deiner Hand; denn du hattest mich gefüllt mit deinem Grimm.
Не седях в събрание на веселящите се, Нито се радвах с тях; Седях сам поради ръката Ти, Защото Ти ме изпълни с негодувание.
Du hattest Angst und ein schlechtes Gewissen.
Страхували сте се, че съвестта ви не е чиста.
Du hattest das in deinem Körper?
И това го вкарваш в тялото си?
Du hattest nur eine Chance bei mir - als ich bewusstlos war.
Единствения ти шанс беше, когато бях в безсъзнание.
Du hattest von Anfang an Recht.
Всичко, което ти каза беше истина.
Du hattest in letzter Zeit viel Stress.
Да, скъпа. Напоследък беше под голям стрес.
Du hattest noch nie einen Freund?
Никога не си имала гадже, а?
Du hattest ziemlichen Stress mit Umbridge, hab ich gehört.
Чух, че Ъмбридж те е изтормозила онзи ден.
Ich nehme an, du hattest ein paar Probleme.
Мисля, че си имал някакви проблеми.
Du hattest diesen silbernen, mit Pailletten bestickten Filzhut.
Беше с бомбето със сребърни пайети.
Ich glaube, du hattest schon genug.
Мисля, че вече имаш много в главата си.
Du hattest den Lauf einer Luger am Kopf, als wir uns das erste Mal trafen.
Голям лъжец си, искаше да ми измъкнеш черепа както първия път.
Du hattest noch ein letztes goldenes Ei für mich.
Оказа се, че ти остава да снесеш още едно златно яйце.
Einem Zeichen, das dich an den Mann erinnern wird, der dir alles genommen hat, was du hattest.
И всеки ден този белег ще ти напомня, За човека, който взе всичко което имаш.
Du hattest Angst vor einer alten Frau, die dich angeblich nachts besuchen kam.
Беше уплашен от някаква старица. Твърдеше, че те посещава нощем.
Du hattest Recht, Mutter, du hattest mit allem Recht.
Права беше, мамо. За всичко беше права.
Ich gebe es nur ungern zu, aber du hattest recht.
Трудно ми е да призная... Но беше права.
Ich hätte schwören können, du hattest welche.
Можех да се закълна, че ти имаш зъби.
Du hattest recht, als du Professor Snape erzählt hast, der Zauberstab dient dir nicht.
Беше прав. Казвайки на Снейп, че не ти се подчинява.
Du hattest ihn die ganze Zeit.
Имал си ги през цялото време?
Ich bin sicher, du hattest deine Gründe.
Сигурна съм, че си си имал причините.
Und du hattest nichts damit zu tun?
И нямаш нищо общо с това?
Du hattest es die ganze Zeit.
През цялото време е бил тук.
Du hattest genug um die Ohren.
Беше ти се насъбрало в повече.
Du hattest die ganze Zeit recht.
През цялото време си била права.
Du hattest immer schon die Augen deines Vaters.
Винаги си имала очите на баща си.
Du hattest schon immer einen guten Geschmack.
Винаги съм имал добър вкус в избора им.
Du hattest recht mit dem Magier und seiner attraktiven Assistentin.
Беше прав за секси асистентката на фокусника.
Cooper, du konntest etwas sehr gut und du hattest nie die Chance, etwas daraus zu machen.
Купър, добър си в нещо и не си имал възможност направиш нещо с него.
Ich habe mich geirrt, du hattest recht.
Аз сгреших. А ти беше прав.
Hörte, du hattest schon über 500 gestern Abend im Gate.
Вчера си загубил 500 хил долара в "Портата".
Du hattest nie vor, zu den Altruan zurückzugehen, oder?
Не мислиш, че ще те върнат при Аскетите, нали?
Du hattest den Mut, es zu versuchen.
Вие имали смелостта да се опита.
Schau, ich weiß, du hattest einen beschissenen Tag.
Виж, аз знам че си имал лоша нощ.
Du hattest Briefe von meiner Tochter, die ganze Zeit?
Държал си писма от дъщеря ми?
Du hattest nur eine Kostprobe deiner wahren Kraft.
Едва си вкусила от силите си.
0.83524513244629s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?